Traducción y géneros textuales en el ámbito de la automoción
View/ Open
Date
2020-05-25Author
Moreno Calvo, Gorka
Metadata
Show full item recordAbstract
Este trabajo tiene como objetivo realizar un estudio acerca de la traducción técnica de géneros textuales pertenecientes al ámbito de la automoción: desde catálogos o folletos publicitarios hasta manuales de usuario y de servicio. En un primer apartado se aborda el concepto de traducción técnica, para luego analizar diversos aspectos relacionados con los géneros textuales y la traducción. Después, se profundiza en la traducción técnica del sector automovilístico, aportando datos sobre este sector en nuestro país y resumiendo en qué consisten los géneros más habituales de esta especialidad. En tercer lugar, se ha elaborado una encuesta y se ha remitido a las principales agencias de traducción especializadas en automoción y con sede en España, con el fin de obtener información acerca de sus métodos de trabajo, el perfil de sus trabajadores o de sus clientes y el tipo de proyectos a los que atienden. Los resultados demuestran que existe un nicho de mercado dedicado a la traducción de textos del ámbito automovilístico. Por otro lado, ha quedado patente que el perfil más habitual para los traductores técnicos es el de graduados en traducción con conocimientos técnicos o con un máster en traducción técnica. También se ha visto que los géneros más traducidos son los manuales de instalación y de taller, así como las webs corporativas. Asimismo, aunque las empresas utilizan traducción asistida por ordenador (TAO) en la mayoría de encargos (siendo SDL Trados el programa preferido), la combinación entre TA y posedición todavía no es un recurso habitual, a pesar de los avances que ha experimentado en los últimos años. Por último, se ha descubierto que en la mitad de las empresas los trabajadores en plantilla se dedican exclusivamente a traducir textos técnicos, mientras que la otra mitad hace frente a encargos de todo tipo. Las combinaciones de idiomas más demandadas para este sector son inglés-español, alemán-español y español-inglés.