El alemán como lengua extranjera en el Grado de Traducción e Interpretación de la UPV/EHU con algunas propuestas de ejercicios
View/ Open
Date
2020-11-24Author
Arias Hermoso, Roberto
Metadata
Show full item recordAbstract
[ES] El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como finalidad analizar las necesidades lingüísticas y comunicativas específicas del alumnado del grado Traducción e Interpretación de la UPV/EHU en lo que respecta al aprendizaje del alemán como lengua extranjera; y realizar una propuesta didáctica para poder ser empleada en clases de Lengua C: Alemán, concretamente en la asignatura Lengua C VI: Alemán de tercer curso de carrera.
Por lo tanto, la estructura de este TFG es la siguiente: para comenzar, se explican brevemente cuáles son los motivos por los que se ha decidido analizar este tema en concreto. A continuación, se muestra el análisis de la actual estructura del grado en la UPV/EHU respecto a las lenguas C, y, más específicamente, al alemán. Seguidamente, se resumen brevemente los principales enfoques empleados en la didáctica de LE. Además, se han analizado cuáles son las necesidades concretas del alumnado de Traducción e Interpretación, teniendo siempre en cuenta los objetivos establecidos para el módulo de las lenguas C en la UPV/EHU. Habiendo observado esto, se ha realizado una propuesta de ejercicios adaptados a estas necesidades para la asignatura Lengua C VI: Alemán, con la finalidad de introducir el significado y el uso de las partículas modales. Por último, se exponen las conclusiones a las que se han llegado en este TFG. [GER] Ziel der vorliegenden Bachelorarbeit ist es, die spezifischen linguistischen und kommunikativen Bedürfnisse der Studierenden des Bachelors in Übersetzung und Dolmetschen an der Universität des Baskenlandes (UPV/EHU) in Bezug auf den Unterricht von Deutsch als Fremdsprache zu untersuchen. Darüber hinaus soll auch ein didaktischer Vorschlag unterbreitet werden, um ihn im DaF-Unterricht, konkret in der Lehrveranstaltung Lengua C VI: Alemán) des dritten Studienjahres, einzusetzen.
Diese Arbeit hat daher die folgende Struktur: Zu Beginn werden die Gründe für die Wahl dieses spezifischen Themas erklärt. Es folgt eine Analyse der aktuellen Modulstruktur an der UPV/EHU im Hinblick auf die C-Sprachen, genauer gesagt auf Deutsch. Es folgt ein kurze Überblick über die im Fremdsprachenunterricht meistbenutzten Ansätze und die für diese Ansätze typischen Übungen. Außerdem haben wir untersucht, welche spezifischen Bedürfnisse die Studierenden von Übersetzung und Dolmetschen haben. Um diese Analyse durchzuführen, haben wir die von der UPV/EHU für das Modul der C-Sprachen festgelegten Lernziele berücksichtigt. Nach der Analyse der erwähnten Aspekte haben wir für die Lehrveranstaltung Lengua C VI: Alemán eine Reihe von Übungen entworfen, die an die besonderen Bedürfnisse der Studierenden von Übersetzung- und Dolmetschen angepasst sind. Ziel dieser Übungen ist es, die Studierenden in die
Bedeutung und den Gebrauch der Modalpartikeln einzuführen. Abschließend werden die in dieser Bachelorarbeit erzielten Schlussfolgerungen vorgestellt.