Traslación de la pincelada coloquial: traduciendo a Cela al francés
View/ Open
Date
2022-02-02Author
Ibeas Altamira, Juan Manuel
Metadata
Show full item record
Camilo José Cela, novelista universal: Estudios en torno a la traducción de su narrativa con motivo del XX aniversario de su muerte : 159-172 (2022)
Abstract
La traducción francesa de La colmena de Henri L. P. Astor aparecerá en la prestigiosa editorial Gallimard; para ser más precisos, el 6 de octubre de 1958. La versión de Astor sería reeditada en 1989, 1990, 1996 y es la que aún hoy sigue comercializando Gallimard en su colección L’imaginaire. Llama particularmente la atención de esta versión la supresión de ciertos fragmentos del original en la versión francesa, en particular los vinculados al lenguaje coloquial. Recurriendo a varios datos extraídos de la versión de Astor este artículo analiza cómo se recibió la obra de Camilo José Cela en el Hexágono.