Search
Now showing items 21-30 of 80
Algunas preguntas (y quizá respuestas) sobre la relatividad y caducidad del texto traducido
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
Translation, literature and nation: the Xeneración Nós and the appropriation of Joyce's texts
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
Yves Bonnefoy and Translation into English: when poets, linguists and translators think alike
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
La traducción en la España del siglo XVIII
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
On Mice and Men and De ratones y hombres: Cultural transfer of substandars characters from literary discourse to film discourse
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Monstrous Women: The Frankenstein myth and the role of the mother in Víctor Erice's El Espiritu de la colmena (1973)
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Dámaso Alonso's translations of the passive voice in El retrato del artista adolescente: Further considerations
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Problemas formales de la traducción de The Shepheards Calender de Edmund Spenser
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Al acecho de la traducción literaria como paradigma de transvase cultural
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Cultural transfer in different literary contexts. The case of La Celestina
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)