Show simple item record

dc.contributor.advisorUribarri Zenekorta, Ibon
dc.contributor.authorZubillaga Gómez, Naroa ORCID
dc.contributor.otherLingüística y Estudios Vascos/Hizkuntzalaritza eta Euskal Ikasketakes
dc.date.accessioned2014-05-12T10:30:20Z
dc.date.available2014-05-12T10:30:20Z
dc.date.issued2014-05-12T10:30:20Z
dc.date.submitted2013-07-01
dc.identifier.isbn978-84-9860-867-0
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/12431
dc.description592 p. (versión en euskera) ; 117 p. (versión en alemán)es
dc.description.abstractTesiak alemanetik euskaratutako haur- eta gazte-literatura du aztergai, beraz, bi ikergai batzen dira: haur- eta gazte-literatura generoa, batetik eta, alemana/euskara hizkuntza-konbinazioa, bestetik. Arreta berezia eskaini zaio zuzeneko itzulpenen eta zeharkakoen artean egon daitekeen aldea aztertzeari. Izan ere, euskararako itzulpenak zeharka egin izan dira eta egiten dira askotan, hau da, gaztelania zubi-hizkuntza gisa erabilita. Lana egiteko, katalogo bat osatu dugu, alemanetik euskaratu diren haur- eta gazte-literaturako lanak bildu nahian, eta katalogo horretatik corpus bat aukeratu dugu. Corpus digitala da osatu duguna, eta haren bidez azterketa zehatzagoa burutu ahal izan dugu, zuzenean eta zeharka egindako itzulpenen arteko aldea aztertzeko. Zehazki, honako hauek dira corpusean aztertu direnak: iseken eta madarikazioen itzulpena, eta ja nahiz eben/halt moduzko partikula alemanen itzulpena. Ezaugarri horiek aztertuta euskal HGL itzuliaren elkarrizketa fikzionatua ikertzeko saiakera egin dugu.Lanaren ondorio nagusietako bat izan da zuzenean egindako itzulpenak ere ¿erdi-zeharka¿ egiten direla maiz, euskarak gaztelaniarekiko duen harreman diglosikoa medio.es
dc.language.isoeuses
dc.language.isodeues
dc.publisherServicio Editorial de la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzuaes
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectlingüísticaes
dc.subjectciencias de las artes y las letrases
dc.titleAlemanetik euskaratutako haur- eta gazte-literatura: zuzeneko nahiz zeharkako itzulpenen azterketa corpus baten bidezes
dc.title.alternativeÜbersetzung deutschsprachiger Kinder- und Jugendliteratur ins Baskische: Vergleich direkter und indirekter Übersetzungen mithilfe eines Korpuses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises
dc.identifier.studentID261848es
dc.identifier.projectID1101es
dc.departamentoesLingüística y estudios vascoses_ES
dc.departamentoeuHizkuntzalaritza eta euskal ikasketakes_ES


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record