Show simple item record

dc.contributor.advisorMadariaga Pisano, Nerea
dc.contributor.authorGonzález Hermo, Nagore
dc.contributor.otherF. LETRAS
dc.contributor.otherLETREN F.
dc.date.accessioned2017-05-02T14:45:52Z
dc.date.available2017-05-02T14:45:52Z
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/21222
dc.description.abstractEl presente trabajo de fin de grado se centra en la evaluación de la calidad del doblaje al español del largometraje cinematográfico Guardianes de la noche (2004). Una vez abordada la cuestión de selección del material objeto de estudio, se incluye una introducción y resumen de la película; posteriormente, se trata el proceso de recopilación del corpus textual, haciendo hincapié en los métodos utilizados para conseguir las transcripciones de la lista de diálogos que ha servido como base para realizar el estudio. Los resultados que se presentan en este TFG nacen del análisis y clasificación de las propuestas de traducción observadas tras la comparación de dichas listas. Gracias a parte de la literatura utilizada (Conde 2008) se han podido obtener unos criterios que servirán como parámetros para realizar la evaluación de la calidad de nuestro objeto de estudio. Estos criterios se han basado fundamentalmente en la obra Cine y traducción (2004) de Frederic Chaume cuya clasificación se ha adoptado en este trabajo para organizar los fenómenos observados en dos grandes categorías: el canal acústico y el canal visual. Dentro de cada categoría se han identificado diferentes subcategorías que se ajustan con mayor precisión a los fenómenos específicos identificados, estas se ilustrarán con ejemplos extraídos de la película que, a su vez, irán acompañados de un comentario que destaque el cumplimiento de las convenciones apuntadas en los criterios de evaluación. Debido a las limitaciones de extensión, el resultado final ofrece solo una muestra de todos los ejemplos recogidos. En último lugar, las conclusiones pretenden verter luz sobre aquellas cuestiones planteadas en la introducción de este trabajo, así como presentar una valoración general de los resultados obtenidos.
dc.language.isospa
dc.subjecttraducción audiovisual
dc.subjectevaluación de la calidad
dc.subjectdoblaje
dc.titleCine y traducción rusos. Evaluación de la calidad del doblaje de Guardianes de la noche
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.date.updated2015-06-25T19:45:03Z
dc.language.rfc3066es
dc.rights.holderinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.holder© 2015, el autor
dc.contributor.degreeGrado en Traducción e Interpretación
dc.contributor.degreeItzulpengintza eta Interpretazioko Gradua
dc.identifier.gaurregister61136-605102-11
dc.identifier.gaurassign27180-605102


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record