Show simple item record

dc.contributor.advisorRamos Remedios, Emiliana
dc.contributor.authorPalacios Echezarreta, Maddi
dc.contributor.otherF. LETRAS
dc.contributor.otherLETREN F.
dc.date.accessioned2017-05-03T15:05:40Z
dc.date.available2017-05-03T15:05:40Z
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/21357
dc.description.abstractEl presente trabajo se centra en la caracterización de los criollos caribeños de origen francés. Para situar el tema, en primer lugar, se define qué es una lengua criolla, se plantean diferentes hipótesis a cerca de la génesis de estas lenguas del Caribe y se realiza un breve recorrido geográfico, histórico y lingüístico sobre las mismas. En segundo lugar, se toma el criollo haitiano como vehículo conductor para conocer más detalladamente en qué condiciones se ha creado este criollo caribeño y cuáles son sus rasgos más representativos. A su vez, se relaciona histórica y lingüísticamente con una lengua con la que se encuentra en contacto desde el siglo XIX: el español dominicano. En último lugar, para comprender mejor el funcionamiento lingüístico de estas lenguas, se describe el paradigma y funcionamiento de los pronombres en el criollo haitiano, siempre en comparación con sus lenguas genéticas y, al mismo tiempo, con el español de República Dominicana. Los estudios más tradicionalistas han señalado a los criollos como lenguas sencillas con una base gramatical muy elemental siendo considerada como una simplificación de las lenguas romances de las que provienen. No obstante, como se aprecia en el funcionamiento de los pronombres criollos, y más concretamente, en la morfología, el criollo haitiano guarda más elementos en común con su lengua de sustrato, la lengua fongbé de origen africano, que con su lengua lexificadora, el francés. Por todo ello, el cometido principal será el de exponer cómo se han fusionado ambas lenguas, la de sustrato (fongbé) y la de superestrato (francés), en el criollo haitiano, tomando como pretexto el paradigma y usos de los pronombres tónicos y átonos. Sin embargo, aunque realizar una descripción más detallada de la gramática completa del criollo haitiano sea inabarcable, esta aproximación puede servir como ejemplo para demostrar la validez lingüística de este criollo como lengua oficial junto a la que convive en la actualidad, el francés.
dc.language.isospa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.titleLenguas románicas en contacto. El sistema pronominal del criollo haitiano en el marco lingüístico caribeño
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.date.updated2015-06-25T06:20:13Z
dc.language.rfc3066es
dc.rights.holder© 2015, la autora
dc.contributor.degreeGrado en Filología
dc.contributor.degreeFilologiako Gradua
dc.identifier.gaurregister60931-654955-10
dc.identifier.gaurassign26808-654955


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record