Show simple item record

dc.contributor.advisorUribarri Zenekorta, Ibon
dc.contributor.authorArrula Ruiz, Garazi ORCID
dc.date.accessioned2018-07-09T09:05:10Z
dc.date.available2018-07-09T09:05:10Z
dc.date.issued2018-05-18
dc.date.submitted2018-05-18
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/27983
dc.description305p. (euskera); 216 p. (inglés)es_ES
dc.description.abstractIkerlan honek helburu du euskal idazleek beren testuak itzultzean zer joera dituzten deskribatzea. Horretarako, atal teorikoen ondotik, corpusean oinarrituriko metodologia erabili dut autoitzulpena modu sistematikoan aztertzeko; itzulpen ikasketa deskriptiboetan oraindik ere urria da corpusen erabilera, orain arte bereziki hizkuntzalaritzak erabili baitu tresna hori. Tesiak zazpi atal ditu: lehenengoan, itzulpen ikasketa deskribatzaileen barruan kokatzen dut ikerlana, eta marko teoriko-metodologikoa ezartzen; bigarren atalean autoitzulpenari buruzko hausnarketa teorikoa egiten dut, jarduna bere zabalean ardatz hartuta; hirugarren atala kultur testuinguruari eskaini diot, itzulpena gertakari sozial eta kulturala den heinean ezinbestekoa baita euskal literatura sistemaz aritzea; laugarren atalean, Euskaratik Autoitzulitako Literaturaren (EUSAL) katalogoa aurkezten dut, eta bosgarrenean, berriz, katalogotik corpus eleanitz, digital eta paralelorako bidea azaltzen da; corpus horretan oinarriturik, makro eta mikro mailako azterketa xehea egiten dut seigarren atalean, hainbat adibideren bitartez; azkenik, zazpigarren atalean, ondorio nagusiak aletzen ditut.Horrela, bada, azterlan honek ekarpena egiten dio bai autoitzulpenaren azterketari, oro har, bai euskal literaturan geroz eta zabalduagoa den praktika baten gogoetari, zehazki. Euskaratik egiten den autoitzulpen literarioa deskribatzeaz gainera, literatura sistemaren berri ematen digu azterketa honek.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectlanguage and literaturees_ES
dc.subjecttranslationes_ES
dc.subjectlengua y literaturaes_ES
dc.subjecttraducciónes_ES
dc.titleAutoitzulpenaren teoria eta praktika Euskal Herrian.es_ES
dc.title.alternativeTheory and practice of self-translation in the Basque Country
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.rights.holderAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.holder(cc)2018 GARAZI ARRULA RUIZ (cc by-nc-nd 4.0)
dc.identifier.studentID269621es_ES
dc.identifier.projectID20140es_ES
dc.departamentoesFilología Inglesa y Alemana y Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.departamentoeuIngeles eta Aleman Filologia eta Itzulpengintza eta Interpretazioaes_ES


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España