Show simple item record

dc.contributor.authorMerino Álvarez, Raquel ORCID
dc.date.accessioned2020-02-28T08:39:48Z
dc.date.available2020-02-28T08:39:48Z
dc.date.issued2016-01-14
dc.identifier.citationPerspectives 24(1) : 36-47 (2016)es_ES
dc.identifier.issn1747-6623
dc.identifier.issn0907-676X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/41844
dc.descriptionTambién publicado como monografía en: https://www.routledge.com/Ideology-Censorship-and-Translation/McLaughlin-Munoz-Basols/p/book/9780367609894
dc.description.abstract[EN] Over the last decade, Spain's censorship records have been used by translation studies scholars as the main source to reconstruct the history of translated culture. Censorship archives are virtually the only source of information to research the history of theatre translations in Spain, since they provide access to materials that range from contextual information to actual manuscripts (from draft versions to final censored texts). This contribution will provide a glimpse into the history of theatre translations in the 1960s, a period of political openness from within the Ministry in charge of theatre censorship and of intense activity on Spanish stages. Using textual and contextual evidence gathered from Spanish censorship archives, the actual process that led to the 1966 stage production of Albee's Who's afraid of Virginia Woolf? will help illustrate how play scripts were evaluated when submitted to the censors’ ideologically-biased scrutiny and to what extent ideological manipulation was forced into the production script. Such evidence shows that foreign plays were integrated in to Spanish theatre through translation and adaptation. It also reveals the role of censors, stage directors and professional translators in the censorship process that can be traced from the actual records.es_ES
dc.description.sponsorshipThis work was supported by the University of the Basque Country, UPV/EHU, the Consolidated Research Group TRALIMA [grant number GIC12/197], the Basque Government [grant number IT728/13]; and the Spanish Ministry for Economy and Competitiveness, MINECO [grant number FFI2012-39012-C04-01T].es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherTaylor & Francises_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/FFI2012-39012-C04-01Tes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses_ES
dc.subjectcensorshipes_ES
dc.subjectideologyes_ES
dc.subjecttheatre translationes_ES
dc.subjecthistory of Spanish theatrees_ES
dc.titleThe censorship of theatre translations under Franco: the 1960ses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.holder© 2016 Taylor & Francises_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/0907676X.2015.1051558es_ES
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1051558


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record