Show simple item record

dc.contributor.advisorAbu-Shams Pages, Leila
dc.contributor.authorKoddo, Yahia
dc.contributor.otherF. LETRAS
dc.contributor.otherLETREN F.
dc.date.accessioned2020-05-22T17:42:17Z
dc.date.available2020-05-22T17:42:17Z
dc.date.issued2020-05-22
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/43406
dc.description43 p. : il. -- Bibliogr.: p. 41-43
dc.description.abstractEl presente trabajo es un estudio de la lengua árabe y sus variedades dialectales y consta de dos partes principales: la primera ofrece una introducción breve de la lengua árabe, su origen, su alfabeto, sus casos de diglosia y pluriglosia, sus diferentes dialectos, y se centra de forma especial en el dialecto árabe de Alepo, en el norte de Siria, del que estudia el origen, facilita una concisa descripción lingüística y también incluye una visión general de la historia de esta ciudad. La segunda parte presenta un centenar de expresiones idiomáticas y locuciones propias de este dialecto, con su traducción literal, su significado y ámbitos de uso, además de ofrecer los posibles equivalentes en la lengua española. La fuente principal e imprescindible para realizar esta tarea, en la que hemos encontrado la mayoría de las locuciones, es La Enciclopedia comparada de Alepo de Khayri Al-Asadi (1900-1971), uno de los grandes escritores e historiadores sirios. En cuanto a los equivalentes españoles, la fuente principal ha sido la obra de Julia Sevilla Muñoz y Jesús Cantera Ortiz de Urbina Diccionario temático de locuciones francesas con su correspondencia española. Las expresiones que se presentan pertenecen principalmente a tres dominios: expresiones de la vida humana: niñez, juventud, vejez, vida y muerte; expresiones del comportamiento humano: firmeza, valor, cobardía, miedo, promesa, bondad, maldad, honestidad, deshonestidad, inocencia, experiencia, arrogancia, orgullo, humildad, rapidez, lentitud, precipitación, hipocresía y apariencias; y finalmente expresiones sobre personajes conocidos de la historia árabe e islámica. Dado que la extensión de este tipo de trabajo es limitada, no nos ha permitido abordar más expresiones. El objetivo de este trabajo es ofrecer una posibilidad para poder encontrar equivalentes en castellano a las expresiones que se utilizan en la lengua árabe hablada, en este caso, el dialecto árabe del norte de Siria, y no solo del árabe estándar. Dicho de otro modo, dado que no existen diccionarios o glosarios que estudien y presenten equivalentes de las expresiones de sendas lenguas, este trabajo tiene la intención de constituir el primer paso hacia la creación de un diccionario bilingüe de locuciones en árabe y castellano.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectdialectos del árabees_ES
dc.subjectexpresiones idiomáticas
dc.subjectlocuciones
dc.subjectSiria
dc.titleLa lengua árabe y sus variedades dialectales. Las expresiones idiomáticas en el dialecto del norte de Siriaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.date.updated2019-06-04T10:37:48Z
dc.language.rfc3066es
dc.rights.holder© 2019, la autora
dc.contributor.degreeGrado en Traducción e Interpretación
dc.contributor.degreeItzulpengintza eta Interpretazioko Gradua
dc.identifier.gaurregister95684-808582-09
dc.identifier.gaurassign82926-808582


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record