Show simple item record

dc.contributor.advisorIbeas Altamira, Juan Manuel
dc.contributor.advisorVázquez Jiménez, María Lidia ORCID
dc.contributor.authorPena López, Claudia
dc.date.accessioned2020-07-03T10:40:54Z
dc.date.available2020-07-03T10:40:54Z
dc.date.issued2019-09-13
dc.date.submitted2019-09-13
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/45009
dc.description644 p.es_ES
dc.description.abstractEn este doctorado internacional se elabora una tesis que traduce cuatro comedias de Marivaux al español y elaborar una edición crítica, que sale a la luz gracias a ADE Teatro; presenta además un análisis pormenorizado de los entresijos lingüísticos y de las dificultades de traducción al español de estas cuatro obras del siglo XVIII. Todo ello contextualizado en una visión de Marivaux como analista de cuestiones de género en su tiempo. Se trata pues de realizar un trabajo completo de carácter comparatista y traductológico en torno a cuatro comedias de Marivaux.Por ello, esta tesis se centra de igual modo en el análisis social que hace Marivaux de las gentes de su época, así como en las actitudes que estos llevan a cabo en función de sus intenciones y clases sociales (lo que se conoce como travestismo social); en este sentido se pretende demostrar la perennidad de la pertinencia de la obra del dramaturgo. Asimismo, y como consecuencia de todo lo anterior, esta tesis trata la figura de la mujer en la obra marivaldiana y descifra qué competencias o capacidades le asignaba el autor en la obra y cómo se desenvolvía para expresar, o no, una concepción feminista para la época. Todo ello dentro de una perspectiva metodológica de Gender Studies.En último lugar, esta tesis da a conocer la obra de Marivaux en el mundo hispano y profundiza en el tratamiento de una filosofía social que todavía está de actualidad y que, por falta de estudios en nuestra lengua, no recibe la atención que debería acordársele.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectphilologyes_ES
dc.subjecthistory of literaturees_ES
dc.subjectfilologíaes_ES
dc.subjecthistoria de la literaturaes_ES
dc.subjecttraducciónes_ES
dc.subjecttranslationes_ES
dc.titleUna aproximación genérica a la traducción del teatro de Marivaux: mujer y travestismo. Sus consecuencias traductológicas y literarias.es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.rights.holder(c)2019 CLAUDIA PENA LOPEZ
dc.identifier.studentID712077es_ES
dc.identifier.projectID20357es_ES
dc.departamentoesFilología hispánica, románica y Teoría de la literaturaes_ES
dc.departamentoeuHispaniar Filologia, Filologia Erromanikoa eta Literaturaren Teoriaes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record