La relación entre el traductor y su gestor de proyectos
Ikusi/ Ireki
Data
2020-11-24Egilea
Zufiaur Palacios, Estíbaliz
Laburpena
El presente Trabajo de Fin de Grado ofrece una aproximación general a la gestión de proyectos de traducción. Tiene, además, el objetivo de dar a conocer el papel del gestor de proyectos en relación con los traductores, haciendo hincapié en la importancia de los primeros en todo el proceso traductológico.
Se parte de un análisis del rol del gestor de proyectos: desde su labor en la cadena de producción, hasta las tareas que debe desempeñar y las competencias que lo caracterizan. A continuación, se pone el foco en el vínculo existente entre el gestor de proyectos y el traductor y, gracias a la elaboración de un estudio propio, se consigue ahondar en la relación entre ambos profesionales, con el fin de resolver la falta de información que se observa al respecto tras revisar el estado de la cuestión. El estudio, en el que han participado tanto traductores como gestores de proyectos, se centra en la formación, experiencia laboral, y formas de trabajar y de comunicarse de ambos tipos de profesionales.
En los resultados obtenidos se aprecian coincidencias entre lo expuesto en las fuentes recogidas y los testimonios de las personas que han participado en el estudio. A su vez, se demuestra una equivalencia clara entre las expectativas y las exigencias de los dos grupos. Entre otras cuestiones, cabe destacar la importancia de la figura del gestor de proyectos en todo el proceso de traducción y la falta de conocimiento sobre dicha figura, tanto en el entorno académico como en el profesional. Al mismo tiempo, se expone la ausencia de formación específica en gestión de proyectos y se apunta a que entre las competencias implícitas de los gestores de proyectos está la de formar a los traductores menos expertos.
En definitiva, el trabajo puede interesar a aquellos traductores que colaboren con empresas de traducción o a los que tengan curiosidad por conocer la gestión de proyectos, pues insta a reflexionar sobre la realidad de la relación entre el traductor y su gestor, al tiempo que invita a ambas partes a que hagan autocrítica sobre sus responsabilidades y exigencias para con los otros.