Show simple item record

dc.contributor.authorZaïka, Natalia M.
dc.date.accessioned2020-12-28T10:14:03Z
dc.date.available2020-12-28T10:14:03Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.citationAnuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo 44(2) : 437-455 (2010)
dc.identifier.issn0582-6152
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/49492
dc.description.abstractThe present article attempts to analyse the methods that were used in the transcription of the fairy-tales, as well as their accuracy, the research being based on some texts collected in the 19th and 20th centuries. I analysed the problem of the accuracy of folk text transcriptions in general, paying special attention to two Basque classical fairy-tale collections, that of R. M. de Azkue 'Euskalerriaren Yakintza. Literatura popular del País Vaco II: Ipuin eta irakurgaiak [Azkue 1942], and that of J. Barbier 'Légendes basques [Barbier 1931]. I concluded that Azkue's collection is not original and I examined Azkue's modifications. Having compared Barbier's collection to that of J.-F. Cerquand, I elicited numerous coincidences between the texts, wich led me to conclude that Barbier's book was influenced by Cerquand's collection.
dc.language.isofra
dc.publisherServicio Editorial de la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatearen Argitalpen Zerbitzua
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.titleLe problème de fidélité au texte folklorique et les contes traditionnels dans les recueils de Barbier et d'Azkue
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.rights.holder© 2010, Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record