Une pouce de largur et un pouce de profondur. Le français régional dans les manuscrits basques des XVIIIe et XIXe siècles
Enregistrer la parole, écrire la langue : 167-182 (2017)
Laburpena
Dans ce travail nous nous proposons d’examiner l’attestation du français dit régional dans des manuscrits rédigés en basque pendant les 18e et 19e siècles par des scripteurs « peu-lettrés ». En premier lieu, nous dresserons un bref aperçu de l’évolution de la situation sociolinguistique du Pays Basque (§ 2), et nous exposerons quelques idées clés sur les Basques de la province de Soule — encadrement géographique et linguistique de notre corpus — (§ 3). Puis nous rappellerons succinctement quelques éléments relatifs au français régional du Pays Basque, par ailleurs difficilement concevable sans la présence du gascon (§ 4). Après avoir expliqué nos choix méthodologiques (§ 5), dans la deuxième partie du travail nous aborderons l’analyse linguistique de certains traits du français régional effectivement manifestés dans la production écrite des bascophones peu-lettrés des 18e et 19e siècles (§ 6). Le but du travail est de montrer que la spécificité de ces témoignages leur confère une rare qualité en tant que sources d’information concernant le français régional du sud-ouest.