Search
Now showing items 121-130 of 190
Introducción a "La camera da letto". Algunos problemas de traducción
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
The question of cultural transfer: Martial arts fiction in English translation
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
"Tristana" adaptada y doblada al italiano
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
Hacia un enfoque cognitivo-constructivista de la didáctica de la traducción
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)
Los cambios en marcha en la profesión de la traducción y la formación en traducción audiovisual
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)
From words to images and then to one image: the poster in Spielberg' s translations of literary works
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)
Aspectos semióticos en la subtitulación de situaciones cómicas
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)
La traducción audiovisual como itinerario de especialización en la formación de traductores
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)
Cross-cultural communication in film translation a study of the english subtitled and dubbed versions of "Le déclin de l' Empire américain"
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
El discurso audiovisual: Born to be wild, o cómo domar a la fiera por medio de la publicidad
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)