Search
Now showing items 21-22 of 22
Rewriting for the Spanish Stage
(Koiné. Annali della Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori San Pellegrino II, 1-2 : 283-289 (1992), 1992)
[EN] In the course of my research on translations of English drama into Spanish, I have dealt with a variety of target texts considered, and many times labelled, "translations" or "versions". In most cases the translator ...
Textos originales, pecados originales (en la crítica de traducciones de obras de teatro)
(Universidad de Vigo, 1993)
[EN] When evaluating and assessing the quality of translations we usually compare a source text (ST) and a target text (Tf) or target texts. In papers on the subject, there are often references to different translations ...