Search
Now showing items 91-97 of 97
Utilización de las traducciones ficticias para acelerar cambios culturales
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)
La creación y utilización de traducciones ficticias (también conocidas como pseudotraducciones) es un tipo recurrente de comportamiento cultural. Así, en un repertorio cultural existente, los nuevos modelos consiguen entrar ...
Espacio e identidad en un "western" crepuscular: The Misfits
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2005)
El traductor como (auto)censor: la traducción dramática en la España franquista
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)
Inventario de las traducciones censuradas de teatro norteamericano en la España de Franco (1939-1963)
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2005)
All the King's Men: del Pulitzer al Oscar
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)
Grammaticality judgments, metalinguistic awareness and the age factor in EFL
(Edicions de la Universitat de Lleida, 2000)
This paper deals with the issue of the nature of grammatica/ity judgments {G)s) by second /anguage (Ll) learners of different age groups in an EFL context The two main aims of the study were: (i) to compare the results ...
El viajero Wilhelm von Humboldt y sus sucesores: caracterización cultural del País Vasco en las descripciones de viaje del siglo XIX
(Universitat de Valencia, 2009)
[EN] The analysis of travel descriptions is an important research method in order to register the history of intercultural communication between two societies. In the case of the reception of the Basque Country in the ...