Browsing Facultad de Letras by Title
Now showing items 1044-1063 of 1120
-
La traducción de sagas en la literatura fantástica: el caso de "Canción de Hielo" y "Fuego" de George R. R. Martin
(2020-05-25)La literatura fantástica supone una labor creativa considerable para el autor, así como asumir las dificultades añadidas que implican su formato más recurrente, la saga. Mediante el estudio de este género literario se ... -
Traducción de textos italianos al español. Cesare Beccaria en España.
(2018-12-04)Desde su aparición en 1764 en Italia, el recorrido de Dei delitti e delle pene (De los delitos y las penas en español) del marqués Cesare Beccaria, que llegó a Francia y España a través de las traducciones a los respectivos ... -
-
Traducción literaria y de poesía ruso-español: análisis comparativo de dos traducciones al castellano del poema "Réquiem" de Anna Ajmátova
(2022-03-08)En el presente Trabajo de Fin de Grado se analizan y comparan dos traducciones al español del poema ruso Réquiem (Реквием) de Anna Ajmátova. El objetivo es observar y evaluar dos resultados diferentes del mismo ejercicio ... -
Traducción literaria y escritura creativa: el traductor como escritor y el escritor como traductor (francés-español)
(2017-11-24)Reflexión sobre el rol intercambiable entre el traductor literario y el escritor contemporáneos, reflexión crítica a partir de ejemplos del estatuto del traductor como escritor, así como de la función de traducción de una ... -
Traducción y (re)presentación de la identidad en los medios audiovisuales. El caso de “Orange Is the New Black”
En los últimos años ha aflorado una tendencia a representar las identidades en las series de televisión estadounidenses. Las series que narran historias de migración son a menudo multilingües, ya que los directores y ... -
Traducción y (re)producción de estereotipos en los medios audiovisuales. El caso de "Jane the Virgin"
Desde hace ya algunos años, existe cierta tendencia dentro de las series estadounidenses a reflejar la heterogeneidad social del país mediante la inclusión de sujetos interseccionales y situaciones multiculturales. Gracias ... -
Traducción y accesibilidad en los medios audiovisualess: el subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva
Desde la consolidación de la disciplina de los Estudios de Traducción, en los años setenta y ochenta del siglo XX, el subtitulado para sordos y personas con discapacidad auditiva, a su amparo, ha ido ganando fuerza día a ... -
Traducción y análisis comparativo de L'assemblée des animaux
(2017-11-24)El presente Trabajo de Fin de Grado se centra en la traducción de la obra teatral L’assemblée des animaux de Pierre Jean-Baptiste Nougaret. Sin embargo, también trata de analizar las dificultades principales que se han ... -
Traducción y análisis traductológico de la obra "L'Héritier de Village". Combinación idiomática: francés-español
(2018-12-04)L’Héritier de Village es una obra que data del año 1725 y que fue escrita por Pierre de Marivaux, autor muy prolífico con más de cuarenta obras teatrales a sus espaldas. Podemos ubicar la obra propuesta dentro del género ... -
Traducción y análisis traductológico de la obra “La nécessité du divorce” de Olympe de Gouges
(2023-04-17)El presente Trabajo de Fin de Grado (a partir de ahora mencionado como TFG) propone un análisis traductológico de la obra La Nécessité du Divorce de Olympe de Gouges en la combinación idiomática francés-español. Para ello ... -
Traducción y análisis traductológico de la obra “L’enfant gâté”. Combinación idiomática: francés-español
(2022-03-08)L’enfant gâté es una obra de teatro escrita en el año 1779 por Stéphanie Félicité du Crest de Saint-Aubin (conocida también como condesa de Genlis y marquesa de Sillery) y publicada por primera vez dos años más tarde en ... -
Traducción y análisis traductológico de “Jocko ou le singe du Brésil”. Francés-español
(2018-12-04)Este Trabajo de Fin de Grado (TFG) consiste en la traducción de la obra de teatro Jocko ou le singe du Brésil (combinación idiomática: francés-español) y su posterior análisis traductológico. Se trata de un drama escrito ... -
Traducción y estudio traductológico de "Un couple" de Marie-Claire Blais. Combinación idiomática: francés-espanol
(2022-03-08)El presente Trabajo de Fin de Grado (TFG) tiene como objetivo la traducción del drama radiofónico Un couple, escrito por la autora quebequesa Marie-Claire Blais. Esta obra fue presentada por primera vez en el programa de ... -
Traducción y estudio traductológico de los textos cortos: "Vaches noires", "La grande descente" y" La terreur est dans l'escalier" de Roland Topor. Combinación idiomática: francés-espanol
(2022-03-08)El presente trabajo se centra en la traducción de tres, de un total de treinta y tres, relatos breves pertenecientes a una obra escrita, y publicada de manera póstuma, en francés por el dibujante, ilustrador y escritor ... -
Traducción y géneros textuales en el ámbito de la automoción
(2020-05-25)Este trabajo tiene como objetivo realizar un estudio acerca de la traducción técnica de géneros textuales pertenecientes al ámbito de la automoción: desde catálogos o folletos publicitarios hasta manuales de usuario y de ... -
Traduciendo en español las primeras voces feministas: el caso de la recepción y la traducción españolas de El segundo sexo de Simone de Bauvoir.
(2020-05-25)A lo largo de la historia, las mujeres se han visto relegadas al género masculino en prácticamente todos los ámbitos de la vida y del saber. En primer lugar, este trabajo está orientado a estudiar más en profundidad el ... -
Transformation and actualization of the feminine models of the literature of the past, in "The Silmarillion": Tolkien’s development
(2023-04-17)The topic of women in Tolkien’s works has always been a troublesome one for many readers and scholars. The stories of Middle-earth are often described as lacking in women, perpetuating gender roles and depicting antifeminist ... -
Tras la guerra: desde los orígenes de la pólis al ascenso de Macedonia
(2017-11-24)[EN] War has always been one of humanity´s “favourite” activities. Ancient societies of Greece were very bellicose since they almost did not enjoy stable periods of peace. Warfare is a reflection of society and thereby, ... -
Los tres años de Hildegart: reformismo sexual e izquierda revolucionaria a comienzos de la Segunda República.
(2017-11-24)[ES] El propósito de este trabajo es presentar y reflexionar sobre la figura de Hildegart Rodríguez, niña prodigio, mujer revolucionaria y reformadora sexual en tiempos de la Segunda República. El devenir de la historia ...