El grupo TRALIMA/ITZULIK (http://www.ehu.eus/tralima/ https://www.ehu.eus/es/web/tralimaitzulik) se ocupa del estudio de la Traducción y los Trasvases Culturales en el ámbito de la literatura y los medios audiovisuales (la cultura tradicional impresa y la audiovisual) utilizando herramientas propias de las Humanidades Digitales. La adopción de una perspectiva histórica, una metodología descriptivista común y el desarrollo y aplicación de nuevas tecnologías en la investigación son seña de identidad del grupo como tal. TRALIMA/ITZULIK está integrado en CorpusNet (MINECO FF12016-81934-RED/AEI, http://corpusnet.unileon.es).

Collections in this community

Recent Submissions

  • Thumbnail

    La creación, la traducción y el tratamiento lingüístico en Handia 

    Tamayo Masero, Ana; Manterola Agirrezabalaga, Elizabete (Hikma: Estudios de Traducción, 2019)
    [ES] El estudio de caso que se propone en esta contribución se enmarca en el estudio de productos multilingües en traducción audiovisual (TAV) y propone el análisis del largometraje de ficción Handia (Aitor Arregi y Jon ...
  • Thumbnail

    Peter Shaffer en la cultura española 

    Merino Álvarez, Raquel; Andaluz Pinedo, Olaia (Universidad de Córdoba, UCOPress, 2017)
    [ES] Este artículo se centra en la integración de las obras del dramaturgo británico Peter Shaffer en las culturas españolas. Durante el franquismo, ayudaron a introducir temas tabúes en los escenarios, tales como la ...
  • Thumbnail

    Formal Aspects in SDH for Children in Spanish Television: A Descriptive Study 

    Tamayo Masero, Ana (Ediciones Complutense, 2016)
    [EN] The comprehension of a subtitle goes far beyond the understanding of the meaning of the words it comprises. Formal aspects of subtitles for the d/Deaf and the hard-of-hearing (SDH) can be crucial in the cognitive ...
  • Thumbnail

    Signifying codes of audiovisual products: Implications in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing 

    Tamayo Masero, Ana (2017)
    Audiovisual products are complex multimodal constructs that produce meaning through the interaction of all sign systems delivered both through the acoustic and the visual channel, either verbally or non-verbally ...

View more