Recent Submissions

  • Thumbnail

    Sign Languages in Audiovisual Media: Towards a Taxonomy from a Translational Point of View 

    Tamayo Masero, Ana ORCID (European Association for Studies in Screen Translation, 2022-04-27)
    Sign language (SL), sign language interpreting (SLI) and sign language translation (SLT) have often been overlooked in both theoretical and more practical approaches within Audiovisual Translation (AVT) studies. This is a ...
  • Thumbnail

    Bideo-jokoen lokalizazioaren ikerketa deskribatzailea: garatzaileetatik jokalarietara 

    Zorrakin Goikoetxea, Itziar (Udako Euskal Unibertsitatea (UEU), 2021)
    [EUS] Bideo-jokoen salmentak urtero hazten dira eta irabazien zati handi bat lokalizazioari esker lortzen da (hots, itzulpenari gehi behar beste aldaketa tekniko, juridiko eta estetikoei esker). Erakutsiko dugu lokalizazioan ...
  • Thumbnail

    Dramaturgos irlandeses en la cultura teatral en España durante el franquismo 

    Merino Álvarez, Raquel (Iberoamericana-Vervuert, 2021)
    [ES] Es indudable que el teatro extranjero traducido ha sido, y sigue siendo, parte significativa de la cultura escénica en España. Durante el franquismo, su paso por el obligado tamiz censor dejó abundantes rastros que ...
  • Thumbnail

    Leonard Cohen en la cultura traducida en España 

    Ros Abaurrea, Alejandro; Merino Álvarez, Raquel (OMMPRESS, 2020-12)
    [ES] Esta aportación celebra el legado académico de la profesora Jana Králová. Se aborda la traducción como actividad creativa y reproductiva (en palabras de Levý, traducidas por Králová), partiendo del análisis parcial ...

View more