Browsing TRALIMA/ITZULIK by Title
Now showing items 70-89 of 163
-
La integración de Leonard Cohen en la cultura española a través de la traducción
(2021-11-16)En 2011, Leonard Cohen manifestó su profunda vinculación con nuestra tierra, con la guitarra flamenca y la poesía de Lorca en la ceremonia en la que se le sancionó con el premio Príncipe de Asturias a las Letras. Huelga ... -
La interacción entre feminismo, traducción y lengua vasca
(Universitat de Barcelona, 2020)Esta contribución pretende repasar la interacción entre el feminismo, la traducción y el euskera, prestando especial atención al ámbito literario. Las teorías feministas han llegado a la traductología vasca más tarde que ... -
Interference and the translation of phraseological units in a parallel and multilingual corpus
(Les Presses de l’Université de Montréal, 2018-04)[FR] Dans cet article, nous rapportons les résultats de l’analyse de traductions d’unités phraséologiques (UP) d’un corpus de textes traduits de l’allemand en basque, en nous intéressant notamment à la forme que les ... -
Introducción a la localización de Software libre en euskera
(2015-10-14)[ES] Este TFG pretende esbozar una introducción a la localización de software libre en euskera. Nuestro objetivo principal será la localización al euskera de dos aplicaciones que poseen el inglés como lengua de partida: ... -
Inventario de las traducciones censuradas de teatro norteamericano en la España de Franco (1939-1963)
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2005)... -
La investigación sobre teatro traducido inglés-español: 1994-2004
(ILCML - FLUP, 2005-12)[ES] El estudio de las traducciones de obras de teatro suele estar definido por la especificidad del género y medio, dramático y teatral respectivamente, y por el modo en que se trata el texto teatral como espectáculo en ... -
Itzulpengintza eta terminologia: terminoen erauzketa eta azterketa euskarara itzulitako testu zientifiko batean
“Itzulpengintza eta terminologia: terminoen erauzketa eta azterketa euskarara itzulitako testu zientifiko batean” izeneko Gradu Amaierako Lan (GRAL) honek helburu du ingelesetik euskarara itzulita dagoen testu zientifiko ... -
Korapiloak deskorapilatzen, edo hari matazan korapilaturiko hari muturrak askatu nahian
(EIZIE, 2014)[ES] EIZIE organizó en otoño de 2013 la décima edición del taller “El escritor y sus traductores” en colaboración con el Instituto Vasco Etxepare. Los participantes se reunieron durante dos días (26 y 27 de septiembre) ... -
La traducción de "Descriptive Translation Studies and Beyond" de Gideon Toury al español: un trasvase académico e intercultural
(Universidad Carolina de Praga. Editorial Karolinum, 2011)[ES] Esta aportación se centra en las posibilidades y límites que existen al acometer el traslado de una obra perteneciente al ámbito de la Traductología: Descriptive Translation Studies and Beyond de Gideon Toury. Los ... -
Leonard Cohen en la cultura traducida en España
(OMMPRESS, 2020-12)[ES] Esta aportación celebra el legado académico de la profesora Jana Králová. Se aborda la traducción como actividad creativa y reproductiva (en palabras de Levý, traducidas por Králová), partiendo del análisis parcial ... -
Localización de páginas web optimizadas para motores de búsqueda
[ES] La globalización de los mercados nace de la pretensión de intentar hacer llegar sus productos a un público más amplio. De este intento surgen la internacionalización y la localización de los productos. La localización, ... -
Mapping translated theatre in Spain through censorship archives
(Routledge, 2017-09-19)[EN] This chapter aims to evaluate the usefulness of the Spanish censorship archives, mainly the General Administrative Archive (AGA – Archivo General de la Administración), for research into the history of translated ... -
Una mirada hacia la traducción literaria del euskera al castellano
(2014)[ES] La traducción desde una literatura minoritaria hacia una lengua central se caracteriza por su naturaleza asimétrica. La relación que se establece entre dos lenguas en contacto como el euskera y el castellano ... -
Un modelo de análisis de los textos audiovisuales desde el punto de vista de la traducción
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitz, 2001)... -
Musicales traducidos y censurados en los escenarios españoles (1955-1985)
(Universidad de Valencia, 2015-12)[EN] The TRACEmu catalogue (Censored translations of musical productions,1955-1985) compiled from Spanish censorship archives will serve as a starting point to analize the most representative cases of the period: Man of ... -
Narrating the Self in Self-Translation
(’Area dipartimentale in Studi Linguistici, Filologici e Letterari Dipartimento di Lettere e Filosofia dell’Università degli studi di Trento, 2017)... -
Oh what a lovely mess!: Reflexiones sobre la traducción de textos teatrales
(Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, AEDEAN, 1991)[ES] Se analizan en esta aportación dos textos dramáticos traducidos de Oh What a Lovely War! / ¡Oh, qué bonita es la guerra! de Joan Littlewood (The Theatre Workshop). Por un lado, la versión del texto teatral, publicada ... -
OpenTagger: A flexible and user-friendly linguistic tagger
(2020)Linguistic annotation adds valuable information to a corpus. Annotated corpora are highly useful for linguists since they increase the range of linguistic phenomena that may be registered, categorised and retrieved. In ... -
Panorama desde el escenario: 30 años de teatro inglés en España
(Universidad de León, 1993)[ES] Esta aportación tiene como propósito fundamental dar una visión panorámica, desde el escenario español, de aquellas obras que, originalmente escritas en inglés, se han traducido y representado y/o publicado en España ... -
Peter Shaffer en la cultura española
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2017)[ES] Este artículo se centra en la integración de las obras del dramaturgo británico Peter Shaffer en las culturas españolas. Durante el franquismo, ayudaron a introducir temas tabúes en los escenarios, tales como la ...