Search
Now showing items 1-5 of 5
Sesenta años de Beckett en España: "Esperando a Godot": de la censura a la audiodescripción
(2018)
Samuel Beckett has been present in Spain’s audiovisual and printed culture for over sixty years, since the premiere of Waiting for Godot/ Esperando a Godot in 1955. This play has been produced on Spanish stages on many ...
Evolución de la faceta (auto)traductora o de autor traducido. La casuística vasca actual
(Department of Spanish and Portuguese University of California, 2018)
[EN] Throughout their literary career, several Basque authors have tried different modalities in the process of translation of their books into Spanish, either they participated as self-translators ...
Estudio estadístico de las decisiones de localización que toman las compañías de videojuegos
(Editorial Bienza, 2018)
[ES] La industria de los videojuegos está estrechamente relacionada con la traducción, pero, siendo una industria tan polifacética y cambiante, es difícil conocer todos los aspectos que la caracterizan y adaptar las ...
Diseño, descripción y análisis de un corpus multilingüe (alemán-español-euskera)
(Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, 2018)
[ES] En el marco de mi tesis doctoral analicé las traducciones literarias del alemán al euskera. Para ello, diseñé y compilé un corpus digitalizado, paralelo y multilingüe. A la hora de diseñar el corpus, se tuvieron en ...
Análisis de la traducción de compuestos alemanes del lenguaje científico-técnico mediante corpus paralelo de aprendices
(2018-12-03)
El presente trabajo se centra en un análisis de compuestos nominales alemanes que aparecen en los textos recogidos en un corpus paralelo de aprendices creado expresamente para este trabajo. El corpus está formado por una ...