Show simple item record

dc.contributor.authorVilella Masana, Josep
dc.contributor.authorBarreda i Edo, Pere-Enric
dc.date.accessioned2019-12-20T18:31:58Z
dc.date.available2019-12-20T18:31:58Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.citationVeleia 30 : 229-247 (2013)
dc.identifier.issn0213-2095
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/37252
dc.description.abstractEn este artículo, respondemos a la réplica publicada en 2008 por M. Sotomayor y T. Berdugo a nuestras observaciones y precisiones de 2006 en relación con la versión española que, en 2005, los dos profesores de Granada habían realizado de algunos enunciados atribuidos tradicionalmente al denominado Concilio de Elvira . Además del correspondiente prefacio de la CCH, tomamos en consideración 27 cánones transmitidos por la CCH (c. 1, 3, 4, 5, 12, 14, 15, 16, 20, 24, 25, 26, 30, 31, 32, 35, 36, 43, 47, 48, 51, 53, 67, 72, 73, 77 y 81) y 2 que figuran en el EH (c. 17 y 54). Estructuramos esta contestación en tres apartados: 1) la lista presbiteral; 2) algunas traducciones de la CCH; 3) algunas traducciones del EH.
dc.language.isospa
dc.publisherServicio Editorial de la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatearen Argitalpen Zerbitzua
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.titleDe nuevo sobre la traducción de los cánones pseudoiliberritanos
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.rights.holder© 2013, Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

  • Número 30 (2013)
    Movilidad geográfica en el Imperio Romano. Prácticas religiosas y funerarias

Show simple item record