Search
Now showing items 1081-1090 of 1673
El mundo de las supersticiones y el paso de la hechicería a la brujomanía en Euskal-Herria (siglos XIII al XVI)
(Sociedad de Estudios Vascos / Eusko Ikaskuntza, 1998)
[ES]En este artículo se pretende dar una visión global, tanto en la exposición de los hechos como en la interpretación de los mismos, del mundo de la brujería (hechicería, adivinación, etc.) y de la superstición (curanderismo, ...
Fernando del Pulgar y la vejez
(Universidad de Murcia, 1990)
[ES]Aproximación a la consideración social de los ancianos a finales de la Edad Media y cómo ellos vivían su situación a través del ejemplo del cronista Fernando del Pulgar (Castilla siglo XV).
Transboundary Externalities in the Environmental Transition Hypothesis
(1999-01)
The Environmental Kuznets Curve (EKC) is a hypothesis which implies that it is possible to "grow out of environmental degradation." Most theoretical models of the EKC relation have not accounted for transboundary and ...
Tratamiento de las variedades intralingüisticas en las traducciones al castellano y al gallego de The Adventures of Tom Sawyer
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
La traducción en los títulos de películas del inglés al castellano: procedimientos y resultados
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
Schindler's List: from fact to fiction, from fiction into film. (A case of consecutive translation)
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
"Rebeca" y "El ministerio del miedo". Dos dimensiones diferentes de adaptación fílmica
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
The Heart is a Lonely Hunter: Un paradigma de transferencia cultural y literaria
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
Algunas consideraciones sobre la traducción del texto audiovisual
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
Acerca de la traducción de títulos de películas
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)