Kalendrera, edo ortodoxia erreformistarekiko talka
Fontes Linguae Vasconum 111 : 281-321 (2009)
Abstract
[EUS] La obra "Kalendrera", escueto calendario preparado por Joanes Leizarraga y publicado en 1571 en La Rochelle por el impresor Pierre Hautin, presenta una serie de características que, incluso en su brevedad, distorsionan en gran medida la clásica percepción de un calvinismo vasco ortodoxo y fiel a todas las
directrices emanadas de Ginebra. Cuando nada parecía indicar que el insobornable e impoluto traductor del
"Testamentu Berria" fuera a ofrecer otra cosa que un típico calendario protestante al uso, "Kalendrera"
deja en evidencia que, tanto en su concepción como en las fuentes y recursos utilizados para su elaboración, Leizarraga no pudo olvidar su particular forma de entender la fe reformista ni obviar la realidad vasca circundante. La inusual presencia de santos y mártires cristianos en un calendario reformista, así como la completaausencia de referentes veterotestametarios y, digámoslo con claridad, de referentes judíos, no hacen sino mostrar la peculiar sensibilidad del beraskoiztarra. A partir del análisis comparativo de las diversas fuentes de las que presumiblemente se nutrió Leizarraga, este artículo propone una nueva lectura de las motivaciones que hicieron posible su "Kalendrera". [FR] L’ œuvre "Kalendrera", bref calendrier préparé par Joanes Leizarraga et publié en 1571 à La Rochelle par l’imprimeur Pierre Hautin, offre une série de caractéristiques qui, même dans leur brièveté, modifient en grande mesure la perception classique d’un calvinisme basque orthodoxe et fidèle à toutes les
directives venant de Genève. Alors que rien ne laissait prévoir que l’incorruptible et impeccable traducteur du "Testamentu Berria" offrirait autre chose qu’un calendrier typique protestant à l’usage, "Kalendrera" montre, aussi bien dans sa conception que dans les sources et les ressources utilisées pour son élaboration, que Leizarraga ne peut oublier sa forme particulière de comprendre
la foi réformiste ni ignorer la réalité basque qui l’entoure. La présence inhabituelle de saints et de martyrs chrétiens dans un calendrier réformiste, ainsi que l’absence absolue de références vétérotestamentaires et, disons-le franchement, juives, ne font que montrer la sensibilité particulière du beraskoiztarra.
À partir de l’analyse comparative des différentes sources desquelles Leizarraga,
s’est probablement nourri, cet article offre une nouvelle lecture des motivations qui firent possible son "Kalendrera". [EN] Kalendrera", a short calendar by Joanes Leizarraga and published in La Rochelle in
1571 by the printer Pierre Hautin, contains a set of features which, despite its breavity, to a large extent distort the classic perception of orthodox Basque Calvinism, loyal to all the guidelines issued from Geneva. When nothing would seem to indicate that the incorruptible, unblemished translator of the "Testamentu Berria" would come out with anything but a typical, run-of-the-mill Protestant calendar, "Kalendrera" makes it plain that in both the original idea and the sources and resources used for its design, Leizarraga could not forget his particular understanding of reformist faith or ignore the Basque reality around him. The unusual presence of Christian saints and martyrs in a reformist calendar, together with the absolute absence of Old Testament references and, let’s be clear, Jewish references, do nothing but highlight the peculiar sensibility of the Beraskoiztarra. Basing itself on a comparative analysis of the different sources which Leizarraga presumably used, this article proposes a new interpretation of the motivations behind "Kalendrera".
. [ES] La obra "Kalendrera", escueto calendario preparado por Joanes Leizarraga y publicado en 1571 en La Rochelle por el impresor Pierre Hautin, presenta una serie de características que, incluso en su brevedad, distorsionan en gran medida la clásica percepción de un calvinismo vasco ortodoxo y fiel a todas las directrices emanadas de Ginebra. Cuando nada parecía indicar que el insobornable e impoluto traductor del "Testamentu Berria" fuera a ofrecer otra cosa que un típico calendario protestante al uso, "Kalendrera" deja en evidencia que, tanto en su concepción como en las fuentes y recursos utilizados para su elaboración, Leizarraga no pudo olvidar su particular forma de entender la fe reformista ni obviar la realidad vasca circundante. La inusual presencia de santos y mártires cristianos en un calendario reformista, así como la completa ausencia de referentes veterotestamentarios y, digámoslo con claridad, de referentes judíos, no hacen sino mostrar la peculiar sensibilidad del beraskoiztarra. A partir del análisis comparativo de las diversas fuentes de las que presumiblemente se nutrió Leizarraga, este artículo propone una nueva lectura de las motivaciones que hicieron posible su "Kalendrera".