Show simple item record

dc.contributor.authorCaffarra, Sendy
dc.contributor.authorMichell, Elissa
dc.contributor.authorMartin, Clara D.
dc.date.accessioned2018-08-22T08:54:14Z
dc.date.available2018-08-22T08:54:14Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationCaffarra S, Michell E, Martin CD (2018) The impact of foreign accent on irony interpretation. PLoS ONE 13(8): e0200939. https:// doi.org/10.1371/journal.pone.0200939es_ES
dc.identifier.issn1932-6203
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/28387
dc.descriptionPublished: August 8, 2018es_ES
dc.description.abstractIn modern multi-cultural societies, conversations between foreign speakers and native listeners have become very common. These exchanges often include the use of figurative language. The present study examines, for the first time, whether native listeners’ non-literal interpretation of discourse is influenced by indexical cues such as speaker accent. Native listeners were presented with ironic and literal Spanish stories uttered in a native or foreign accent (Spanish and British English accents, respectively). Two types of irony were considered: ironic criticism (frequently used) and ironic praise (less frequently used). Participants were asked to rate stories on their level of irony. Results showed an impact of foreign accent on natives’ non-literal interpretation. The effect was evident in the less frequent ironic constructions (ironic praise), with foreign accented utterances considered less ironic than native accented utterances. These findings revealed that native listeners’ figurative interpretation of ironic praise can change depending on indexical cues, with a reduction of pragmatic inferences in the case of foreign accent.es_ES
dc.description.sponsorshipCM and SC were supported by the Spanish Ministry of Economy and Competitiveness (PSI2014-54500; SEV-2015-490; CM: PSI2017- 82941-P; SC: IJCI-2016-27702; http://www.mineco.gob.es/portal/site/mineco); the Basque Government (Eusko Jaurlaritza; PI_2015_1_25; http://www.irekia.euskadi.eus/en) and the FP7 Ideas: European Research Council (GA-613465- FP7-SSH-2013-1-AThEME to CM). The funders had no role in study design, data collection and analysis, decision to publish, or preparation of the manuscript.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherPLoS ONEes_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/PSI2014-54500-Pes_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/SEV-2015-0490es_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/PSI2017-82941-Pes_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/IJCI-2016-27702es_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/EC/SFP7/FP-SSH-2013-1/613465es_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.titleThe impact of foreign accent on irony interpretationes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.holder© 2018 Caffarra et al. This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.es_ES
dc.relation.publisherversionhttp://journals.plos.org/plosone/es_ES
dc.identifier.doi10.1371/journal.pone.0200939


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record