Browsing TRALIMA/ITZULIK-Publicaciones by Author "Universidad del País Vasco"
Now showing items 1-4 of 4
-
Los códigos de significación del texto audiovisual: implicaciones en la traducción para el doblaje, la subtitulación y la accesibilidad
Tamayo Masero, Ana ; Chaume, Frederic (Asociación Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM), 2016)[ES] Desde que se publicaron los primeros escritos sobre la llamada semiótica del cine - la línea de investigación que consideraba la narrativa fílmica como un tipo de lenguaje organizado con una gramática estructurada - ... -
La creación, la traducción y el tratamiento lingüístico en Handia
[ES] El estudio de caso que se propone en esta contribución se enmarca en el estudio de productos multilingües en traducción audiovisual (TAV) y propone el análisis del largometraje de ficción Handia (Aitor Arregi y Jon ... -
Redubs in Basque Public Television: Western Films as a Case in Point
[EN] Redubs represent an unparalleled opportunity to analyse the divergences in different translations of one and the same source text. This study investigates the different strategies adopted by audiovisual translators ... -
The (under)representation of ethnic identity and sociolect in (re)dubbing: a case study
[EN] This study presents the results of the analysis carried out on an audiovisual corpus consisting of the original version or source text (ST), the first dubbing (FD) and the redub (RD) of the western White Feather (Robert ...