Show simple item record

dc.contributor.authorCabanillas González, Candelas ORCID
dc.date.accessioned2020-01-14T09:11:31Z
dc.date.available2020-01-14T09:11:31Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationStatus Quaestionis: exploring audiovisual retranslation (15) : 28-57 (2018)es_ES
dc.identifier.issn2239-1983
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/38270
dc.description30 p.es_ES
dc.description.abstract[EN] Redubs represent an unparalleled opportunity to analyse the divergences in different translations of one and the same source text. This study investigates the different strategies adopted by audiovisual translators of the same original film within the framework of the Spanish dubbing industry. In order to do this, various issues will be looked at. Firstly, cultural references, which typically pose a challenge to translators. Likewise, the choice between formal versus informal forms of address in Spanish is also fraught with difficulties, as opting for one or the other will have an impact on the way power relations are depicted to the target audience. Additionally, the presence of taboo words and offensive language and how these are transferred into the target language is also examined. The study shows that there is a strong tendency towards levelling out or omitting any instances of substandard language. Finally, the oral features in the original version seem to invariably undergo a standardization process that, again, contributes to reducing the linguistic variation present in the source text. Therefore, the connotative meaning of the text seems to be neglected, to a greater or lesser extent, during the translation process.es_ES
dc.description.sponsorshipUniversity of the Basque Country, UPV/EHU. TRALIMA Consolidated Research Group GIU16_48. Project FFI2012–39012-C04–01T and G15/75 MINECO, Spanish Ministry of Economy, Industry and Competitiveness.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherSapienza Università di Romaes_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/FFI2012–39012-C04–01T G15/75es_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/UPV-EHU/GIU16_48es_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectredubses_ES
dc.subjecttelevisiones_ES
dc.subjectbasquees_ES
dc.subjectwestern filmses_ES
dc.subjectdubbinges_ES
dc.subjecttranslationes_ES
dc.subjectretranslationes_ES
dc.titleRedubs in Basque Public Television: Western Films as a Case in Pointes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://ojs.uniroma1.it/index.php/statusquaestionis/article/view/14570es_ES
dc.relation.publisherversionhttps://ojs.uniroma1.it/index.php/statusquaestionis/article/download/14570/14166es_ES
dc.identifier.doi10.13133/2239-1983/14570
dc.contributor.funderMinisterio de Economía, Industria y Competitividad
dc.contributor.funderUniversidad del País Vasco


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record