dc.contributor.author | Merino Álvarez, Raquel | |
dc.date.accessioned | 2020-07-29T10:45:31Z | |
dc.date.available | 2020-07-29T10:45:31Z | |
dc.date.issued | 1991 | |
dc.identifier.citation | Actas del XII Congreso Nacional de la Asociación Española de Estudios Anglo-norteamericanos : 315-324 (1991) | es_ES |
dc.identifier.isbn | 84-7933-034-1 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10810/45624 | |
dc.description.abstract | [ES] Se analizan en esta aportación dos textos dramáticos traducidos de Oh What a Lovely War! / ¡Oh, qué bonita es la guerra! de Joan Littlewood (The Theatre Workshop). Por un lado, la versión del texto teatral, publicada en 1969 en la colección Cuadernos para el Diálogo y, por otro, la versión cinematográfica de Richard Attemborough subtitulada. Se plantea un análisis comparativo de las traducciones con los respectivos originales, y se plantean reflexiones respecto a la calidad de los productos traducidos. | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, AEDEAN | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject | drama translation | es_ES |
dc.subject | Oh what a lovely war | es_ES |
dc.subject | Oh qué bonita es la guerra | es_ES |
dc.subject | Joan Littlewood | es_ES |
dc.subject | The theatre workshop | es_ES |
dc.title | Oh what a lovely mess!: Reflexiones sobre la traducción de textos teatrales | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | es_ES |
dc.rights.holder | © Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, AEDEAN | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://aedean.org/?actas=oh-what-a-lovely-mess-reflexiones-sobre-la-traduccion-de-textos-teatrales | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://aedean.org/actas/12/38-Oh-what-a-lovely-mess.pdf | es_ES |