Euskararen eta gaztelaniaren erabilera ingeleseko irakaskuntza-saioetan
Tantak 30(1) : 37-55 (2018)
Abstract
This study addresses the presence and role of L1 and L2 in the L3 classroom in a time when code-switching is still viewed as detrimental for language acquisition. This study was carried out in the multilingual context of the Basque Country where beliefs on language separation are strongly rooted. Despite the growing number of studies emphasizing the potential that the systematic and functional use of L1 in foreign language teaching might have, language education in multilingual settings is still ruled by the monolingual assumptions dominant for many years. Data for this study was collected through the medium of a week-long observation of English foreign language lessons and lessons through the medium of English (EMI) and also through interviews of the English language teachers. In addition, background information on students was collected through the means of questionnaires.The participants in this study were two secondary school teachers, from two different schools, and their 134 students. The analysis of the data shows that both teachers and students use the L1 and L2 in the L3 classroom to a certain extent and that it is for a purpose and with a function. The results also show that teachers, through their experience, start seeing the pedagogical benefits of breaking the monolingual barriers.; Cette étude traite de la présence et du rôle de L1 et L2 dans la classe L3 dans un moment où la commutation de code est toujours considérée comme préjudiciable à l’acquisition de la langue. Cette étude a été réalisée dans le contexte multilingue du Pays Basque où les croyances sur la séparation linguistique sont fortement enracinées.Malgré le nombre croissant d’études mettant l’accent sur le potentiel que l’utilisation systématique et fonctionnelle de L1 dans l’enseignement des langues étrangères pourrait avoir, l’enseignement des langues dans des contextes multilingues est encore régi par les hypothèses monolingues dominantes depuis de nombreuses années.Les données de cette étude ont été recueillies au moyen d’une observation hebdomadaire de cours et de leçons de langue étrangère en anglais par le biais de l’anglais et par des entretiens avec des professeurs de langue anglaise. En outre, les informations de base sur les étudiants ont été recueillies au moyen de questionnaires. Les participants à cette étude étaient deux enseignants du secondaire, issus de deux écoles différentes, et leurs 134 étudiants. L’analyse des données montre que les enseignants et les étudiants utilisent la première langue et la deuxième langue dans la classe de troisième langue dans une certaine mesure et que c’est dans un but et avec une fonction. Les résultats montrent également que les enseignants, grâce à leur expérience, commencent à voir les avantages pédagogiques de la rupture des barrières monolingues.; Este estudio se ocupa de la presencia y el papel de L1 y L2 en la clase L3 en un momento en que el cambio de código todavía se considera perjudicial para la adquisición del lenguaje. Este estudio se realizó en el contexto multilingüe del País Vasco, donde las creencias sobre la separación lingüística están fuertemente arraigadas. A pesar del creciente número de estudios que se centran en el potencial que podría tener el uso sistemático y funcional de L1 en la enseñanza de lenguas extranjeras, la enseñanza de idiomas en contextos multilingües todavía se rige por supuestos monolingües dominantes. desde hace muchos años. Los datos de este estudio se recolectaron mediante la observación semanal de clases de inglés y lecciones a través del inglés y mediante entrevistas con profesores de inglés. Además, la información básica sobre los estudiantes se recopiló a través de cuestionarios.Los participantes en este estudio fueron dos profesores de secundaria de dos escuelas diferentes y sus 134 estudiantes. El análisis de los datos muestra que los docentes y los estudiantes usan el primer y segundo idioma en el aula de un tercer idioma hasta cierto punto y que es para un propósito y una función. Los resultados también muestran que los maestros, a través de su experiencia, están empezando a ver los beneficios educativos de romper las barreras monolingües.; Ikerketa honek H1 eta H2k H3ko ikasgelan duten presentzia eta jokatzen duten rola aztertzen ditu, kode-alternantzia oraindik hizkuntza-jabekuntzarako kaltegarritzat jotzen den garaiotan. Ikerketa testuinguru eleaniztun batean egin zen, Euskal Herrian hain zuzen, non hizkuntzak bereiztearen aldeko iritzi eta usteak sakon sustraiturik dauden. Gero eta ikerketa gehiagok nabarmentzen dute atzerriko hizkuntzaren irakaskuntzan H1 modu sistematiko eta funtzionalean erabiltzea onuragarria izan daitekeela; hala ere, testuinguru eleaniztunetan, hizkuntzen irakaskuntzari dagokionez bere horretan diraute hainbat urtez nagusi izan diren elebakartasunean oinarritutako irizpideak. Ikerketa honetarako datuak biltzeko, astebetez behaketak egin ziren ingelesa atzerriko hizkuntza gisa ematen den klaseetan eta ingelesa irakats-hizkuntza den klaseetan, eta, horrez gain, ingeleseko irakasleei elkarrizketak egin zitzaizkien. Bestalde, galde-sorten bidez ikasleei buruzko oinarrizko informazio orokorra bildu zen. Parte-hartzaileak bi ikastetxetako bigarren hezkuntzako irakasleak eta haien 134 ikasleak izan ziren. Datuen analisiak erakusten duenez, hala irakasleek nola ikasleek H1 eta H2 erabiltzen dituzte, neurri batean, H3ko ikasgelan, helburu eta funtzio jakin batzuekin. Emaitzek agerian uzten dute, halaber, irakasleak, beren esperientziaren argitan, elebakartasunaren hesiak apurtzearen onurak antzematen hasiak direla.