dc.description.abstract | Currently, a high number of immigrant students can be found in schools in the Spanish state in general and in Catalonia in particular, where the educational system is organized under the parameters of bilingual education. In this context, one of the theoretical as sumptions underlying this educational model is the Linguistic Interdependence Hypothesis. With this framework, this study focused on a sample of 533 students of immigrant origin (49.16% boys and 50.84% girls), who completed a series of parallel tests assessing their competences in Catalan and Spanish, designed and validated by the Department of Education of the Government of Catalonia. In addition, we specifically analyzed one of the immigrant groups, whose home language was Arabic. Accordingly, we confirm the validity of the aforementioned Hypothesis in the case of immigrant students in general, as well as for the specific group whose L1 was Arabic. Moreover, we also present data enabling to discern which competences are transferred. Also, some educational implications are discussed.; Actualmente se constata una presencia elevada de alumnado de origen extranjero en los centros educativos del Estado español en general y en Cataluña en particular, donde el sistema educativo se halla organizado bajo los parámetros de la educación bilingüe. En este contexto, uno de los presupuestos teóricos que sustenta este modelo educativo es el de la Hipótesis de Interdependencia Lingüística. Con este marco de fondo, este estudio se centra en una muestra de 533 estudiantes de origen inmigrante (49.16% alumnos y 50.84% alumnas), que completan una serie de pruebas paralelas, diseñadas y baremadas por la Consejería de Educación de la Generalitat de Cataluña, que evaluan sus habilidades en catalán y castellano. Además, se analiza específicamente uno de los grupos que lo conforman, cuya lengua familiar es el árabe. En este trabajo se concluye la validez de la mencionada Hipótesis en el caso de los escolares inmigrantes en general, así como en el grupo específico cuya L1 es el árabe. Por otra parte, se presentan datos que permiten discernir qué habilidades se transfieren. Asimismo, se plantean algunas implicaciones educativas. | |