Show simple item record

dc.contributor.authorAndaluz Pinedo, Olaia ORCID
dc.contributor.authorSanjurjo-González, Hugo ORCID
dc.contributor.authorMerino Álvarez, Raquel ORCID
dc.date.accessioned2021-07-16T10:22:11Z
dc.date.available2021-07-16T10:22:11Z
dc.date.issued2021-07
dc.identifier.citationTalía. Revista de estudios teatrales 3 : 7-16 (2021)es_ES
dc.identifier.issn2659-806X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/52478
dc.description.abstract[EN] Theatre research framed within Digital Humanities depends to a great extent on the availability of objects of study in digital format, as well as software that allows the application of different analysis techniques. Within TRALIMA/ITZULIK research group, databases, corpora and corpus processing tools have been developed. The creation of these materials and tools seeks to provide access to relevant contextual and textual data for research on translated theatre in Spain, an area that has usually received less attention than original theatre, despite its wide presence on stages. However, far from being restricted to the study of foreign authors and plays, the databases and corpora include references to several agents of the Spanish theatre system (translators, adaptors, directors) that may be of use in different disciplines. In addition, the tools are adjusted to the specific structure of play-texts to build and analyse monolingual, comparable and parallel corpora. Thus, the digital materials and tools may shed light on a variety of research questions. The purpose of this article is to present the databases, corpora and software developed by members of TRALIMA/ITZULIK for the study of (translated) theatre. By doing so, we aim to contribute to the spread of Digital Humanities resources available to researchers interested in the study of theatre from the variety of perspectives that characterises this multidisciplinary field.es_ES
dc.description.abstract[ES] La investigación sobre teatro enmarcada en las Humanidades Digitales depende en gran medida de la disponibilidad de objetos de estudio en formato digital, así como de software que permita aplicar diversas técnicas de análisis. En el grupo de investigación TRALIMA/ITZULIK, se han desarrollado bases de datos y corpus, así como herramientas para su explotación. La creación de estos materiales y herramientas tiene como objetivo favorecer el acceso a datos contextuales y textuales de relevancia para la investigación del teatro traducido en España, un ámbito que a menudo queda relegado frente al teatro original a pesar de su amplia presencia en los escenarios. Cabe destacar que, lejos de limitarse al estudio de autores y obras extranjeros, las bases de datos y los corpus incluyen referencias a varios agentes del sistema teatral español (traductores, adaptadores, directores) de utilidad en diferentes disciplinas, y las herramientas se ajustan a la estructura específica de los textos teatrales para la construcción y el análisis de corpus monolingües, comparables y paralelos. De este modo, los materiales y las herramientas digitales permiten arrojar luz sobre una amplia variedad de preguntas de investigación. El objetivode este artículo es presentar de manera conjunta las bases de datos, los corpus y las aplicaciones desarrollados por miembros de TRALIMA/ITZULIK para el estudio del teatro (traducido) y, así, contribuir a la difusión de diversos recursos de Humanidades Digitales disponibles para los investigadores interesados en el estudio del teatro desde la variedad de perspectivas que caracteriza este campo multidisciplinar.es_ES
dc.description.sponsorshipRed de Excelencia CorpusNet (MINECO, FF12016-81934-RED/AEI) Grupo de investigación consolidado TRALIMA/ITZULIK Consolidated Research Group (Gobierno Vasco /Basque Government, IT1209/19) University of the Basque Country, UPV/EHU Research group GIU19/067 & pre-doctoral research grant PIF17/46.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEdiciones Complutensees_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/FF12016-81934-RED/AEIes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
dc.subjectteatro traducidoes_ES
dc.subjectHumanidades Digitaleses_ES
dc.subjectbases de datoses_ES
dc.subjectcorpuses_ES
dc.subjectherramientas de corpuses_ES
dc.subjecttranslated theatrees_ES
dc.subjectDigital Humanitieses_ES
dc.subjectdatabaseses_ES
dc.subjectcorporaes_ES
dc.subjectcorpus toolses_ES
dc.titleRecursos de Humanidades Digitales para el estudio del teatro (traducido): bases de datos, corpus y herramientas desarrollados en TRALIMA/ITZULIKes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.holder(cc) 2021 Los autores (cc-by)
dc.relation.publisherversionhttps://revistas.ucm.es/index.php/TRET/article/view/73943es_ES
dc.identifier.doihttps://dx.doi.org/10.5209/tret.73943
dc.departamentoesFilología Inglesa y Alemana y Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.departamentoeuIngeles eta Aleman Filologia eta Itzulpengintza eta Interpretazioaes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

(cc) 2021 Los autores (cc-by)
Except where otherwise noted, this item's license is described as (cc) 2021 Los autores (cc-by)