dc.contributor.author | Ibarluzea Santisteban, Miren | |
dc.contributor.author | Olaciregui Alustiza, María José | |
dc.date.accessioned | 2024-01-12T15:31:36Z | |
dc.date.available | 2024-01-12T15:31:36Z | |
dc.date.issued | 2016-09-01 | |
dc.identifier.citation | Pasavento 4(2) : 293-313 (2016) | es_ES |
dc.identifier.issn | 2255-4505 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10810/63922 | |
dc.description.abstract | En el presente artículo trataremos de reflexionar en torno al proceso
de autonomización del subcampo de la traducción literaria vasca, anotando
algunas de las funciones que ha cumplido la traducción en la literatura vasca.
Repasaremos la evolución vivida durante las últimas décadas por los agentes
que componen el subcampo de la traducción literaria vasca. Partiremos de los
momentos históricos que han condicionado el devenir de la traducción actual
en Euskal Herria: la estandarización de la lengua vasca en 1968 y la aceptación
de las diversas leyes de bilingüismo en la Euskal Herria peninsular. Completará
nuestro análisis una breve reflexión sobre la presencia que la traducción ha tenido
en la historiografía literaria vasca, además de un breve comentario en torno
a la creciente representación del traductor/traductora en la ficción contemporánea
vasca y un esbozo de los flujos de traducción del/al euskera de las últimas
décadas. | es_ES |
dc.description.abstract | We will try to reflect on the autonomous process within the sub-field
of Basque literary translation, noting some of the functions fulfilled by translation
in Basque literature. Likewise, we will review the evolution experienced
during recent decades by the agents who make up the sub-field of Basque literary translation. We will start from the historical moments that have conditioned
the development of current translation in the Basque Country: the standardization
of the Basque language in 1968 and the accepting of different laws on
bilingualism in the peninsular Basque Country. Our analysis will finish up with a
brief reflection on the presence of translation in Basque literary historiography,
as well as a brief commentary on the growing representation of the translator in
contemporary Basque fiction and an outline of the ebb and flow of translation
from/to the Basque language in recent decades. | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Alcala | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | * |
dc.subject | literatura vasca | es_ES |
dc.subject | campo de la traducción literaria | es_ES |
dc.subject | funciones y representaciones de la traducción literaria | es_ES |
dc.subject | basque literature | es_ES |
dc.subject | field of literary translation | es_ES |
dc.subject | functions and representation of translation | es_ES |
dc.title | Autonomización y funciones del subcampo de la traducción literaria vasca contemporánea. Una aproximación sociológica | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.rights.holder | (cc)2016 Miren Ibarluzea, Mari Jose Olaziregi. Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0. | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/pasavento/article/view/886 | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.37536/preh.2016.4.2.886 | |
dc.departamentoes | Lingüística y estudios vascos | es_ES |
dc.departamentoeu | Hizkuntzalaritza eta euskal ikasketak | es_ES |