Show simple item record

dc.contributor.authorOlaziregi Alustiza, María José ORCID
dc.date.accessioned2024-02-08T11:10:20Z
dc.date.available2024-02-08T11:10:20Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationEscribir con dos voces: bilingüísmo, contacto idiomático y autotraducción en literaturas ibéricas : 115-130 (2020)
dc.identifier.isbn9788491345725
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/65449
dc.description.abstractEste artículo analiza la influencia que la realidad plurilingüe del sistema literario vasco tiene en los escritores en lengua vasca. Tras unas breves reflexiones en torno al estudio historiográfico y comparado de la realidad plurilingüe y plurinacional del marco ibérico, se aportan datos sobre la evolución de las traducciones de la literatura vasca a otras lenguas, así como de las relaciones asimétricas que el sistema literario vasco mantiene con el español. Las afirmaciones de algunos escritores euskaldunes respecto a la presión que sufren por la inminente traducción de sus textos al español, así como las estratégicas que utilizan para evitar la invisibilización de sus originales en euskera son algunos de los aspectos que completan el contenido del artículo.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversitat de Valènciaes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectliteratura en euskera y traducciónes_ES
dc.subjectplurilingüismo y literatura vasca
dc.titleEscribir para traducir(se): retos actuales de la literatura en euskeraes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.rights.holder© De los textos: los autores, 2020 © De esta edición: Universitat de València, 2020
dc.relation.publisherversionhttps://puv.uv.es/escribir-con-dos-voces.html
dc.departamentoesLingüística y estudios vascoses_ES
dc.departamentoeuHizkuntzalaritza eta euskal ikasketakes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record