Search
Now showing items 61-70 of 676
La investigación en traducción cinematográfica en España: el doblaje (inglés-español)
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2005)
Estrategias y técnicas de traducción para el ajuste o adaptación en el doblaje
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2005)
El cine de animación: un caso especial de traducción audiovisual
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2005)
Transformaciones agropecuarias en Guipúzcoa durante los siglos XVI y XVII
(Fundación Española de Historia Moderna, 2012)
[ES] Esta investigación pretende describir las transformaciones producidas durante los siglos XVI y XVII en el sector agrícola del área cantábrica vasca, centrándose principalmente en el territorio guipuzcoano: introducción ...
La traducción vista desde la perspectiva del concepto de "literatura universal" de Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Subtitling: A type of transfer
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Subtítulos o doblaje: ¿cuál cumple mejor el transvase cultural?
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Ethnolinguistic democracy, translation policy and contemporary world order (dis)order
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Diferencias estéticas entre teatro y cine. Hacia una teoría de la adaptación dramática
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Lang's M, investigation, and fascism: Bataille, Benjamin, and the limits of popular genre
(Universidad del País Vasco, Facultad de Letras, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)