Show simple item record

dc.contributor.authorPérez López de Heredia, María
dc.date.accessioned2013-08-14T09:37:01Z
dc.date.available2013-08-14T09:37:01Z
dc.date.issued2001
dc.identifier.citationTrasvases culturales: Literatura, cine, traducción (3) : 311-320 (2001)es
dc.identifier.isbn84-88373-356-0
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/10510
dc.descriptionEterio Pajares, Raquel Merino y José Miguel Santamaría (eds.)es
dc.description.sponsorshipUniversidad del País Vasco/ Euskal Herriko Unibertsitatea. Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Álava. Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco. Departamento de Filología Inglesa y Alemana y Traducción e Interpretación.es
dc.language.isospaes
dc.publisherServicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzuaes
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjecttraductores
dc.subjectcensuraes
dc.subjectautocensuraes
dc.subjectfranquismoes
dc.titleEl traductor como (auto)censor: la traducción dramática en la España franquistaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes
dc.rights.holder© Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco. Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzuaes
dc.departamentoesFilología Inglesa y Alemana y Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.departamentoeuIngeles eta Aleman Filologia eta Itzulpengintza eta Interpretazioaes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record