Show simple item record

dc.contributor.authorMerino Álvarez, Raquel ORCID
dc.date.accessioned2020-05-04T14:50:52Z
dc.date.available2020-05-04T14:50:52Z
dc.date.issued2004
dc.identifier.citationA new spectrum of Translation Studies : 231-264 (2004)es_ES
dc.identifier.isbn8484483185
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/42995
dc.description.abstract[ES] Desde la perspectiva de los Estudios Descriptivos de Traducción esta aportación se centra en el estudio descriptivo de las traducciones de Cuentos de la Alhambra de Washington Irving. Partiendo de conceptos básicos relacionados con esta"potente metodología que ha permitido secuencias los distintos pasos de la investigación básica en Estudios de Traducción" (Toury 2004: 21), se establece una progresión metodológica ilustrada por un estudio complejo de cientos de ediciones de traducciones al español de la obra de Irving, difundidas durante más de un siglo.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Valladolides_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectEstudios Descriptivos de Traducciónes_ES
dc.subjectDescriptive Translation Studieses_ES
dc.subjectWashington Irvinges_ES
dc.subjectLos cuentos de la Alhambraes_ES
dc.subjectTRACE traducciones censuradases_ES
dc.subjectTRACE translation and censorshipes_ES
dc.subjectcatalogues of translationses_ES
dc.subjectcatálogos de traduccioneses_ES
dc.subjectGideon Touryes_ES
dc.subjectsupuesta traducciónes_ES
dc.subjecttraducción mediadaes_ES
dc.subjectplagio en traduccioneses_ES
dc.titleProgresión metodológica en un estudio descriptivo de traducciones: Los cuentos de la Alhambra de Washington Irving en españoles_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record